All-4-One『Twenty+』「Chariots」 -20年の深みに酔いしれて~その3-

スポンサーリンク

天国の調べ、「Chariots」

All-4-One強化月間の第三弾。
今回は「Chariots」をご紹介します。

先日の来日公演1日目の1st showで演奏され、美しく厳かな雰囲気にすっかり魅了されたのですが、もう一度行った3日目の2nd showでは披露されず。

一番前のお客さんが「Chariots」をやらないのか質問してデリアスが答えていましたが、英語が聞き取れなくて内容は不明(苦笑)。
(喉の調子があまり良くないから、みたいなことだったような?確かにこの曲、デリアスもかなりの高音で歌ってるけど、この日は高音が辛そうでした)

曲として素晴らしいだけじゃなく、最新アルバムから演奏された唯一の曲でもあったので、ちょっと残念。
今でもこんなにいい曲を作り続けてるって、ライブを見てAll-4-Oneの大ファンになった人たちに教えて欲しかったなぁ。

まーでも1日2ステージを3日連続でやる大変さはNaturally 7もよく言ってるから、相当きついのでしょうが^ ^;

曲名の“Chariots”、こんなに美しい曲だからどんな意味なのかと思ったら、古代の戦闘馬車だそうで。。
イメージ違うっ(苦笑)!

と思ったら、「Swing Low, Sweet Chariot」という黒人霊歌があるようなので、それを下敷きにしてるのかな?全体的に厳かな雰囲気も漂ってますし。

世界の民謡・童謡に歌詞と対訳付きで「Swing Low, Sweet Chariot」のわかりやすい解説があります)

そのため、訳ではそのまま“チャリオット”としています。

「僕があなたのチャリオットになろう」という「Chariots」の歌詞は、戦車に乗って天国に昇っていく旧約聖書の描写を指しているんですね~。なるほど。
「Chariots」と複数形なのは、お互いがお互いのチャリオットになる、ということなのでしょうか。

CDでももちろん美しいですが、機会があれば是非、また生でも堪能したいものです^ ^

「Chariots」

If you prayed just a little more
Would I have heard from him?
If you gave just a little more
Would you have had those tears?

That I wiped from your face
And helped you back home
If you were stronger then
My arms you wouldn’t know
And all alone, all alone
On your own, I won’t let you fall

So I’ll carry us
If I see you breaking down
Be your chariot
Cos in you my faith is found

Let them fade to dust
Let ‘em never even make a sound
Cos I’ll be, yeah I’ll be
Your solid ground

If your strength was completely gone
I’ll be there for you
If your heart simply wasn’t strong
Mine will be for two
And all along, all along
On your own, I won’t let you fall

So I’ll carry us
If I see you breaking down
Be your chariot
Cos in you my faith is found

Let them fade to dust
Let ‘em never even make a sound
Cos I’ll be, yes I’ll be
Your solid ground

And we know that this journey
Means we might get lost
And we never know which way to go

I’ll be your answer waiting
Hidden in the heart that needs us
And I will catch you in your fall

I’ll be your chariot
Cos in you my faith is found
And I’ll be, yes I’ll be
Your solid ground

あなたが 祈りをもっと捧げていたら
私は主からのお告げを聞いただろうか?
あなたがもう少し周囲に分け与えていたら
あのとき 泣いただろうか?

でも 私がその涙を拭って
気持ちを落ち着かせる 手助けができた
あのとき あなたがもう少し強かったら
あなたはこの腕の温もりを知らず
ずっと自分一人の力で 生きていたんだ
あなたを失望させない

だから あなたが落ち込んでるときは
あなたのチャリオットになって
救い出そう
それだけの信頼が 二人の間にはある

つまらないものは 捨てて
二度と 心掻き乱されないように
だって私がここにいる
あなたを全身全霊で 支えている

その強さが消え去ったときは
私が傍にいる
心が弱くなったときには
この心を 分け合う
いつでも一緒に
あなたを失望させない

だから あなたが落ち込んでるときは
あなたのチャリオットになって
救い出そう
それだけの信頼が 二人の間にはある

つまらないものは 捨てて
二度と 心掻き乱されないように
だって私がここにいる
あなたを全身全霊で 支えている

二人共 この旅の途中で
道に迷うかもしれない
どこに進むべきかは 永久にわからないから

でも あなたの心の奥底にある本当の気持ちは
私が探し出す
あなたが落ち込んだときは しっかり受け止めよう

あなたのチャリオットになろう
それだけの信頼が 私達にはあるから
いつでもここにいる
あなたを全身全霊で 支えている

(私訳)

スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA